About Communication; Mai Thong, Mai Sabai
Door: Vanessa
Blijf op de hoogte en volg Vanessa
06 Augustus 2006 | Thailand, Bangkok
The past week I didn't feel good, I coughed a lot and felt like I had the flu. In Thailand feeling like this can mean you have some kind of tropical disease. So after a few days we decided to go to see a docter.
Since housedocters don't excist in Thailand we went to a hospital in Hat Yai. This hospital reminded me of the Apollo hospital in Bangladesh: clean, calm and English-speaking docters and nurses.
The hospital has a standard procedure to check your bloodpressure and mine was ok. They took my temperature with a small plastic throw-away strip that I had to put under my tongue. Very high-tech:) One of the docters looked in my troat and saw I had a severe troat inflamation. So I got 3 pills: one to reduce the coughing, one for getting te slyme out and an anti-biotic to kill the bacteria. I felt better in a few days, but unfortunately side-effects of the anti-biotic are causing stomage- and bowel problems. So you cure one thing and get another in return:( Now that I've finished the anti-biotics I feel much better.
Because of my throat inflamation, I couldn't teach at school the past week. Chris tried to explain by rubbing over his tummy that I felt sick. But rubbing over your tummy and saying a woman is not feeling good means that the woman is pregnant. So the whole school thought I was having morning-sickness or something like that. Lucky me!
From a Thai woman in Greenway, we learned to say "mai thong" which means "not pregnant", and explain them "mai sabai" which means "not well" as in having a cold or flu. So now I'm not pregnant anymore :)
Funny how sign-language can be misinterpreted in another culture.
Besides this, it's always a challenge to communicate in Thai. The Thai language has 5 tones. For example the word "mai" has 5 different meanings. If you say: "mai mai mai mai mai" in the right way you say: "New wood doesn't burn, does it?" This shows Thai language can be quite difficult for people (for instance Europeans) who are not used to having tones in their own language. Besides that there is diffence in "I" an the politeness-form for men and women in Thai. So the Thai language is not easy to learn.
Chris and I can speak a few words in Thai now, like "hello", "how are you" and "what's you name?" And ofcourse typical teaching words, such as "Listen", "Sit Down", "Repeat" and "Do you understand?" Really good to know, those words makes teaching in Thailand a lot easier ;)
-
06 Augustus 2006 - 09:05
Wendy:
Zo dus toen ik het de vorige keer over kindjes had zat ik er volgens de Thaise mensen niet ver naast :) :) :) Grappig inderdaad wat taal voor problemen kan opleveren. Nou veel plezier nog. Ik heb nu nog 2 weken vakantie en we zijn nu eindelijk 'officieel' verhuisd. Dus nog steeds druk aan het klussen. Kan niet wachten omm je mijn paleisje te laten zien en nogmaals duizend maal dank voor al je lieve kaartjes.
Beterschap, -x- Wen -
07 Augustus 2006 - 08:00
AT:
Hoi lieve Vanes, kan me bijna niet voorstellen dat je al zo lang in het buitenland woont en leeft en werkt. Wat is de natuur mooi zeg op de foto's en hoe vertederend de verhalen en de foto's over je klasjes. Vind je het niet lastig om de lessen te vullen? Fijn ook dat je je avontuur met Chris kan delen. Wanneer kom je weer terug eigenlijk?? x -
07 Augustus 2006 - 08:39
LB:
Hej Vanes, wat toevallig, ik zie net dat AT me voor is gegaan!
Wat vervelend van je keelontsteking, gelukkig dat je je nu wat beter voelt. Echt fantastisch om daar zo te leven in die andere landen. Ik loop een paar verhalen achter, dus ik ga nu snel even wat terug lezen. Maar echt super allemaal! Wanneer staat de IG date ook alweer?
ps ik heb zelf toen via deze site het fotoboek besteld met alle verhalen en reacties en dat is echt een aanrader. -
07 Augustus 2006 - 17:36
Tineke:
Hoi Vanessa.
Ik ben blij dat je nu opgeknapt bent.Zo doe je internationale ervaring op wat betreft het medische gebeuren.Daar hebben ze gelukkig geen wachttijden....Ik moest lachen om de verwarring die de gebaren van Chris opriepen.Ik wil je straks wel Thai horen spreken, als je terugkomt, zoals hallo, hoe is met met jou, want ik weet niet hoe dit klinkt in die taal.
Liefs,
Tineke -
18 Augustus 2006 - 09:53
Anneke Nagelhout:
Het is alweer lang geleden dat ik je verhalen las. Ik heb het druk gehad de laatse weken na onze vakantie in Zweden met allerhande binnen-en buitenlandse logé\'s, héél gezellig maar ook druk. Ik vind het wel weer geweldig om je verhalen te lezen. Af en toe vertellen Esther en Christel hoe het je vergaat, dus neem van mij aan je wordt gevolgd!
Fantastisch hoor al die ervaringen, geniet er maar verder van en bovenal wens ik je volledig herstel toe! -
24 Augustus 2006 - 09:24
Wilma:
Even geleden dat dat ik je site heb bezocht.Het ziet er erg knusjes uit, daar in dat schooltje. Schattige kindertjes, die zich waarschijnlijk niet druk maken over de juiste rugzak en outfit voor het komende schooljaar.. Mooi schoolbord hangt er, kun je je bordschrift een beetje oefenen..Het ziet er toch wel beter uit, dan ik gedacht had, maar qua leermiddelen zal het waarschijnlijk zeer beperkt zijn. Als ik Stephanie vandaag met haar zware rugzak voor het eerst naar de brugklas zie gaan, vraag ik me af of al die werkboeken wel zo hard nodig zijn!! Prettig dat je wat Thai spreekt, ook in het kader van je inburgering... van je ouders begrepen we dat jullie rond 10 september terug in Nederland zijn. Dat gaat dus razendsnel nu..Over een paar weekjes dus weer wennen aan het nederlandse leven.. We wensen jullie voor de laatste periode veel plezier en succes!!
groetjes vanuit Breda
Reageer op dit reisverslag
Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley